Usuario - - Acceso de Usuarios | Sábado - 07.Diciembre.2024 |
Estás en: Poetas noveles
“De la traducción de mentiras a mano . . .” Quiero rendir homenaje al experto en el lenguaje de señas, el que apantalla que aparece en la pantalla. De nuestra televisión llamando harto la atención, pues, siempre está en el recuadro inferior derecho al cuadro. Que mucho se ha hecho famoso porque no tiene reposo en las diarreas mañaneras de Amlo el de mañas ñeras. El que descifrando a López en sus disléxicos brotes, entre pausas casi eternas verbales notorias mermas. Cuando se come las “eses” en fonéticas "lindeses", traduciendo las mentiras, chocheses cómicas tiras. Del show de circo y maroma, de la tarugada ñoña, sale adelante con todo en su labor con decoro. Entre falsarios discursos pone en práctica recursos en las lagunas mentales desfaces disfuncionales. Del peje cada mañana lo que constituye hazaña del intérprete, que es genio, deberían de darle un premio. Por sus manos, por su oído, porque deduce el sentido de lo que quiere expresar Andrés al chachalaquear. Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda Ciudad de México, a 13 de diciembre del 2022 Reg. SEP Indautor No. (en trámite) |
v.03.15:0,229 Novedades Contacto buscador Mapa web GestionMax | |
© RedGiga - 1998-2024 | Aviso Legal | Política de Privacidad | Publicidad |
Uso de cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y ofrecer contenidos y publicidad de interés. Al continuar con la navegación entendemos que se acepta nuestrapolítica de cookies. Aceptar